﻿1
00:00:06,965 --> 00:00:11,928
‫وبسایت فردیس فیلم تقدیم میکند

2
00:00:11,970 --> 00:00:16,975
‫«الکس رایدر»

3
00:00:22,605 --> 00:00:24,357
‫گوشیت.

4
00:00:24,399 --> 00:00:25,400
‫بی خیال.

5
00:00:26,526 --> 00:00:27,944
‫اجازۀ بردن گوشی رو نداری.

6
00:00:37,746 --> 00:00:39,205
‫اوهوم.

7
00:00:45,712 --> 00:00:47,046
‫آ آ.

8
00:00:55,555 --> 00:00:56,848
‫هوم.

9
00:01:01,144 --> 00:01:02,604
‫سلیقۀ خوبی تو انتخاب نوشیدنی داری.

10
00:01:02,645 --> 00:01:03,897
‫واقعا؟
چی، فکر کردی

11
00:01:03,897 --> 00:01:05,648
‫تا حالا با نوجوون ها سر و کار نداشتیم؟

12
00:01:05,690 --> 00:01:08,234
‫یا فکر کردی زیادی زرنگی؟

13
00:01:16,951 --> 00:01:18,495
‫داری باهام شوخی میکنی.

14
00:01:18,536 --> 00:01:19,913
‫مگه با هم شوخی داریم؟

15
00:01:19,913 --> 00:01:22,373
‫الان دیگه یکی از ما هستی.

16
00:03:01,055 --> 00:03:02,181
‫چیزی شده؟

17
00:03:02,181 --> 00:03:03,725
‫آره، باید همدیگه رو ببینیم.

18
00:03:10,481 --> 00:03:12,233
‫این همه نگهبان واسه چیه؟

19
00:03:12,233 --> 00:03:15,153
‫دانش آموزان ما عزیزترین دارایی ما هستن.

20
00:03:15,153 --> 00:03:17,405
‫برای امنیتتون از هیچ کاری دریغ نمی کنیم.

21
00:03:17,447 --> 00:03:19,449
‫منظورت اینه که نمیخوای بریم بیرون دیگه.

22
00:03:19,490 --> 00:03:21,075
‫اوه، الکس.

23
00:03:21,075 --> 00:03:23,911
‫میخوای بری بیرون؟ فرار کنی؟

24
00:03:23,953 --> 00:03:25,288
‫بفرما امتحان کن.

25
00:03:25,288 --> 00:03:27,248
‫تا نزدیکترین شهر 20 مایل فاصله است

26
00:03:27,248 --> 00:03:29,751
‫و دمای اینجا هیچوقت
‫بالاتر از نطقۀ انجماد نیست.

27
00:03:29,792 --> 00:03:32,837
‫ظرف یک ساعت از سرما می میری.

28
00:03:33,796 --> 00:03:35,381
‫میدونی، تو سیبری،

29
00:03:35,381 --> 00:03:37,592
‫روسها حتی به خودشون زحمت ندادن

30
00:03:37,633 --> 00:03:38,843
‫که دور اردوگاه های کار رو حصارکشی کنند؟

31
00:03:38,885 --> 00:03:41,220
‫چون نتیجه فرار کردن مساوی با مرگ هست.

32
00:03:41,220 --> 00:03:44,682
‫و ما هم نمیخوایم چنین
‫اتفاقی برای شما پیش بیاد.

33
00:03:44,724 --> 00:03:48,186
‫اهمیت رژیم غذایی سالم تنها به

34
00:03:49,979 --> 00:03:51,606
‫عذر میخوام، دکتر بکستر.

35
00:03:51,647 --> 00:03:53,316
‫خواهش میکنم.

36
00:03:53,316 --> 00:03:55,151
‫ورودی جدیدمون.

37
00:03:55,151 --> 00:03:58,154
‫بچه ها، این الکسه.

38
00:03:59,363 --> 00:04:01,783
‫ورودش رو به پوینت بلنک خوش آمد بگید.

39
00:04:02,992 --> 00:04:04,619
‫سلام
درود

40
00:04:04,660 --> 00:04:07,288
‫شاید بهتر باشه که همگی
‫خودتون رو معرفی کنید؟

41
00:04:08,498 --> 00:04:12,335
‫سلام، الکس. من ساشا هستم.

42
00:04:12,335 --> 00:04:15,421
‫آرش. از دیدنت خوشوقتم، الکس.

43
00:04:15,421 --> 00:04:17,048
‫لورا.

44
00:04:18,257 --> 00:04:20,301
‫جیمز.

45
00:04:20,301 --> 00:04:23,554
‫کایرا، به الکس سلام بده.

46
00:04:24,931 --> 00:04:25,932
‫سلام به الکس.

47
00:04:29,769 --> 00:04:31,145
‫بقیه کجان؟

48
00:04:31,145 --> 00:04:32,688
‫بقیه ای وجود نداره.

49
00:04:32,730 --> 00:04:33,981
‫همه ش همینه.

50
00:04:34,023 --> 00:04:35,566
‫چی، شش نفریم؟

51
00:04:35,608 --> 00:04:38,236
‫کیفیت به کمیت نیست، پسر جان.

52
00:04:38,236 --> 00:04:43,699
‫برنامۀ دکتر گرایف متکی
‫بر نگرش بسیار متمرکز هستش.

53
00:04:43,741 --> 00:04:46,202
‫برای همه نیست.

54
00:04:46,202 --> 00:04:47,870
‫حالا که با همه آشنا شدی،

55
00:04:47,912 --> 00:04:50,248
‫میخوای از خودت چیزی برامون بگی؟

56
00:04:52,833 --> 00:04:54,669
‫من الکس فرند هستم.

57
00:04:54,710 --> 00:04:57,755
‫به گمونم در مورد بنیاد فرند شنیده باشین؟

58
00:04:57,797 --> 00:04:59,298
‫خب، اون مال منه.

59
00:04:59,298 --> 00:05:01,133
‫راستش، برای بابامه.

60
00:05:01,133 --> 00:05:03,052
‫چه کار کردی که فرستادنت اینجا؟

61
00:05:03,094 --> 00:05:05,012
‫هیچی.

62
00:05:05,054 --> 00:05:07,348
‫دوست داشتم یکمی بمب دودزا بندازم تو کلیسا.

63
00:05:09,141 --> 00:05:10,685
‫یه جورایی بامزه است.

64
00:05:10,726 --> 00:05:13,688
‫اه، مطمئنم الکس هم همون
‫موقع همین فکر رو می کرده.

65
00:05:13,688 --> 00:05:17,108
‫اگرچه تا الان
‫، با نگاه به گذشته،

66
00:05:17,149 --> 00:05:21,153
‫باید متوجه شده باشه که اون
‫بهترین انتخاب برای زندگی نبوده.

67
00:05:21,195 --> 00:05:23,364
‫نظرت در این مورد چیه، الکس؟

68
00:05:23,364 --> 00:05:25,574
‫به نظرم تو و بابام باید
‫بیشتر با هم معاشرت داشته باشید.

69
00:05:28,911 --> 00:05:30,746
‫خیلی خب، بعداً ادامه میدیم.

70
00:05:30,788 --> 00:05:32,957
‫جیمز، لورا، اتاق الکس رو بهش نشون میدید؟

71
00:05:57,189 --> 00:05:59,191
‫چی شده؟

72
00:05:59,233 --> 00:06:02,820
‫خبرهای خوب .اونها خریدنش.

73
00:06:02,862 --> 00:06:05,489
‫کرۀ شمالی.

74
00:06:05,489 --> 00:06:08,451
‫ایان از بین رفته
‫.اونها همه اش رو خریدن،

75
00:06:11,787 --> 00:06:13,664
‫مدرسه چطور؟

76
00:06:13,706 --> 00:06:16,917
‫نگران نباش، خب؟

77
00:06:16,959 --> 00:06:20,087
‫اونا رفتن سمت کره و چیزی گیرشون نیومد.

78
00:06:22,048 --> 00:06:24,425
‫در واقع، دارن پرونده
‫رو به حالت تعلیق در میارن.

79
00:06:24,425 --> 00:06:26,010
‫چی؟

80
00:06:26,052 --> 00:06:27,845
‫دارن تحقیقات سر مرگ ایان رایدر

81
00:06:27,887 --> 00:06:29,305
‫رو به حال تعلیق در میارن.

82
00:06:29,346 --> 00:06:32,516
‫که تا الان، باید مختومه شده باشه.

83
00:06:33,851 --> 00:06:35,478
‫پس...؟

84
00:06:36,353 --> 00:06:39,607
‫دست برداشتن؟

85
00:06:39,648 --> 00:06:41,525
‫فکر کردم دوست داشته باشی بدونی.

86
00:06:42,943 --> 00:06:45,446
‫مارتین؟

87
00:06:45,446 --> 00:06:47,490
‫مطمئنی دارن ولش میکنند؟

88
00:06:48,324 --> 00:06:50,034
‫تو پاکی.

89
00:06:50,076 --> 00:06:51,869
‫برو خونه.

90
00:07:11,263 --> 00:07:14,141
‫وضعیت چیه؟

91
00:07:14,183 --> 00:07:16,101
‫ممکنه به یه مشکل خورده باشیم.

92
00:07:24,944 --> 00:07:26,904
‫اون چیزی نیست که بهش عادت داشتی، نه؟

93
00:07:26,946 --> 00:07:29,490
‫دویست هزار دلار واسه این؟

94
00:07:29,490 --> 00:07:33,035
‫آره، حالا کجاشو دیدی.

95
00:07:33,077 --> 00:07:35,913
‫در اصل، خودمون رخت چرکامون رو می شوریم،

96
00:07:35,955 --> 00:07:37,748
‫خودمون اتاقهامون رو تمیز می کنیم،

97
00:07:37,748 --> 00:07:40,334
‫خودمون آشپزی می کنیم
‫.ظرفهاش هم خودمون می شوریم،

98
00:07:40,376 --> 00:07:43,170
‫رسماً ضدحاله
‫خب، تو چه کار کردی؟

99
00:07:43,212 --> 00:07:45,881
‫اه، والدینم یه معلم خصوصى
‫جدید واسم گرفتن.

100
00:07:45,923 --> 00:07:47,716
‫اون یارو هم یه مَرد پر افاده.

101
00:07:47,758 --> 00:07:49,260
‫تحملش رو نداشتم.

102
00:07:49,301 --> 00:07:51,262
‫خیلی جدی بود.

103
00:07:51,303 --> 00:07:52,513
‫منم بهش شلیک کردم.

104
00:07:52,513 --> 00:07:53,514
‫چی؟

105
00:07:54,807 --> 00:07:57,518
‫با یه تفنگ بادی .سمت کفلش،

106
00:07:57,518 --> 00:07:59,770
‫مثل پنبه نرم بود .چیزیش نشد.

107
00:07:59,770 --> 00:08:02,856
‫میدونی، مثل اینکه اون
‫کار زیاده روی بوده.

108
00:08:04,233 --> 00:08:05,859
‫شماها چند وقته که اینجایید؟

109
00:08:05,901 --> 00:08:07,570
‫هشت هفته.

110
00:08:09,280 --> 00:08:11,198
‫سه ماه.

111
00:08:11,240 --> 00:08:15,369
‫آره، سه ماه.

112
00:08:17,246 --> 00:08:18,539
‫میخوای اتاق منم ببینی؟

113
00:08:18,539 --> 00:08:19,540
‫آره، حتما.

114
00:08:22,710 --> 00:08:23,877
‫تو اون کارو کردی؟

115
00:08:23,919 --> 00:08:25,921
‫آره. پیش خودم گفتم،

116
00:08:25,963 --> 00:08:27,756
‫تو گل سرسبدی، جیمز».

117
00:08:27,798 --> 00:08:29,633
‫«.باید ویژگیهات رو بروز بدی

118
00:08:31,051 --> 00:08:32,970
‫اون استلنبوق وقتی دیدتش

119
00:08:33,012 --> 00:08:34,346
‫از عصبانیت داشت می ترکید.

120
00:08:34,388 --> 00:08:36,849
‫کاملا ارزشش رو داشت
‫.راستش واقعا مَشتیه.

121
00:08:36,849 --> 00:08:40,311
‫خب آرش و ساشا اون گوشه هستن،

122
00:08:40,352 --> 00:08:44,523
‫کایرا اونجا، و من هم اونجا.

123
00:08:44,523 --> 00:08:46,317
‫حالا تا کِی باید اینجا بمونی؟

124
00:08:46,358 --> 00:08:47,943
‫یعنی اینکه کِی میتونی بری خونه؟

125
00:08:47,985 --> 00:08:50,696
‫پوف. بنظرم وقتی فکر کنند که آماده ای.

126
00:08:50,696 --> 00:08:53,657
‫مطمئنم آرش و ساشا بزودی میرن خونه.

127
00:08:53,657 --> 00:08:56,410
‫منظورم اینه که اونا بی نقصن.

128
00:08:57,536 --> 00:08:59,913
‫نظرت در موردش چیه؟

129
00:08:59,955 --> 00:09:01,915
‫گستاخ.

130
00:09:01,957 --> 00:09:02,916
‫از خود راضی.

131
00:09:02,958 --> 00:09:04,501
‫البته.

132
00:09:04,501 --> 00:09:06,545
‫ولی غیر از اینا؟

133
00:09:06,545 --> 00:09:10,924
‫از نظر جسمانی خوبه موافقی؟،

134
00:09:10,966 --> 00:09:12,384
‫خوب؟

135
00:09:12,426 --> 00:09:13,969
‫ورزشکاره.

136
00:09:14,011 --> 00:09:17,264
‫به نظر باهوشه .ناجذاب نیست.

137
00:09:17,306 --> 00:09:18,974
‫حالم رو بهم زدی.

138
00:09:19,016 --> 00:09:20,934
‫حسود نباش دیگه.

139
00:09:20,976 --> 00:09:24,063
‫این به سود ماست اگه اون

140
00:09:24,104 --> 00:09:25,564
‫توانا باشه.

141
00:09:28,859 --> 00:09:30,069
‫خب، اون بالا چیه؟

142
00:09:30,110 --> 00:09:31,570
‫چرا دیوار کشیدن؟

143
00:09:31,570 --> 00:09:33,655
‫کسی نمیدونه.

144
00:09:33,655 --> 00:09:35,574
‫جدی؟ .آره، جدی

145
00:09:35,574 --> 00:09:37,326
‫کاملاً مسدوده.

146
00:09:37,367 --> 00:09:38,827
‫بطور رسمی گفتن

147
00:09:38,869 --> 00:09:41,163
‫برای گرم کردن کل ساختمون مشکل ایجاد میکرد.

148
00:09:41,205 --> 00:09:43,165
‫و وقتی اینجا رو تبدیل کردن به یه مدرسه،

149
00:09:43,207 --> 00:09:45,125
‫اون بخش رو بطور کل مسدود کردن.

150
00:09:45,167 --> 00:09:48,629
‫من فکر میکنم اون استلنبوق

151
00:09:48,629 --> 00:09:50,089
‫پوستِ کنده شدۀ نامزدهای
‫قبلیش رو اون بالا نگه میداره.

152
00:09:50,130 --> 00:09:51,423
‫خیلی چندشی، جیمز.

153
00:09:52,925 --> 00:09:55,677
‫به هر حال این واقعیت نداره.

154
00:09:55,677 --> 00:09:59,348
‫بکستر بهم گفت قبل
‫از اینکه اینجا مدرسه بشه،

155
00:09:59,389 --> 00:10:01,558
‫ازش بعنوان ذخیره مواد شیمیایی
‫خطرناک استفاده می کردن

156
00:10:01,558 --> 00:10:04,061
‫یا یه چیز مزخرف مشابه اون بالاست.

157
00:10:04,103 --> 00:10:05,437
‫و داخل دیوارهاست.

158
00:10:05,479 --> 00:10:07,439
‫پس حتی اگه بخوای کنارش نفس بکشی،

159
00:10:07,481 --> 00:10:10,275
‫آنی سرطان میگیری.

160
00:10:10,317 --> 00:10:13,112
‫داشته سر به سرت میذاشته.

161
00:10:13,153 --> 00:10:14,863
‫نمیدونم.

162
00:10:16,115 --> 00:10:17,908
‫ازش خوشم نمیاد.

163
00:10:19,785 --> 00:10:22,454
‫خب، بیا گردشمون رو تموم کنیم.

164
00:10:22,496 --> 00:10:24,206
‫بهترین رو واسه آخر نگه داشته بودم.

165
00:10:37,845 --> 00:10:40,889
‫دکتر گرایف قضیه اش چیه؟
‫اون مسئوله، درسته؟

166
00:10:40,889 --> 00:10:43,350
‫آره. مسئول خزیدن تو سرمون.

167
00:10:43,392 --> 00:10:45,102
‫یعنی چی؟

168
00:10:47,354 --> 00:10:49,439
‫یه سری جلسات گروه درمانى رو انجام میده

169
00:10:49,481 --> 00:10:52,901
‫تا ما بتونیم با خود واقعیمون
‫تماس برقرار کنیم.

170
00:10:53,902 --> 00:10:55,279
‫و دو بار در هفته،

171
00:10:55,320 --> 00:10:57,447
‫اون همه رو تو این سالن اجتماعات جمع میکنه،

172
00:10:57,489 --> 00:10:59,491
‫مجبورمون میکنه بشینیم،

173
00:10:59,533 --> 00:11:03,787
‫و تلاش کنیم تا با
‫احساساتمون تماس برقرار کنیم.

174
00:11:03,787 --> 00:11:06,665
‫اون با کایرا مشکل اساسی داره.

175
00:11:06,665 --> 00:11:08,792
‫کایرا اصلا حسی نداره.

176
00:11:08,792 --> 00:11:11,795
‫بنظرم ماشینها رو به آدمها ترجیح میده.

177
00:11:11,795 --> 00:11:13,338
‫به دل نگیری ها.

178
00:11:13,380 --> 00:11:15,048
‫اون خودش یه ماشینه.

179
00:11:16,800 --> 00:11:19,344
‫هی. چی کار میکنی؟

180
00:11:20,512 --> 00:11:22,681
‫دارم دانکی کونگ بازی میکنم.

181
00:11:22,681 --> 00:11:25,475
‫بشخصه مهاجمان فضایی رو ترجیح میدم.

182
00:11:34,693 --> 00:11:36,403
‫سابقۀ بیمارى داری؟

183
00:11:36,445 --> 00:11:38,196
‫بستری شدن طولانی مدت؟

184
00:11:38,238 --> 00:11:39,698
‫نه.

185
00:11:39,698 --> 00:11:41,867
‫ابله مرغان داشتم تو دوران کودکی.

186
00:11:41,867 --> 00:11:45,996
‫تا حالا تحت بیهوشی عمومی قرار گرفتی؟

187
00:11:46,038 --> 00:11:47,873
‫برای چی میخواید بدونید؟

188
00:11:47,873 --> 00:11:51,168
‫خب، اگه اتفاقی بیافته
‫و من مجبور بشم عملت کنم،

189
00:11:51,209 --> 00:11:53,670
‫دوست نداری بیهوش بشی؟

190
00:11:54,838 --> 00:11:56,256
‫ما این بالا طوفان داریم.

191
00:11:56,298 --> 00:11:58,300
‫نمیتونیم کسی رو ببریم بیمارستان.

192
00:11:58,342 --> 00:12:00,302
‫مطمئنم که متوجه هستی.

193
00:12:01,094 --> 00:12:03,472
‫بله، اه

194
00:12:03,513 --> 00:12:06,350
‫پس تا حالا بیشهوشی عمومی نداشتی؟

195
00:12:07,392 --> 00:12:08,769
‫نه.

196
00:12:08,769 --> 00:12:12,439
‫صحیح، 5-4-1، کاملا سرحالی.

197
00:12:13,482 --> 00:12:16,109
‫پس حالم خوبه؟

198
00:12:16,151 --> 00:12:17,611
‫اه، آره.

199
00:12:17,652 --> 00:12:19,946
‫بهتر از خوب.

200
00:12:19,988 --> 00:12:22,407
‫خیلی خوب در واقع.

201
00:12:22,449 --> 00:12:23,950
‫ادامه بده.

202
00:12:43,387 --> 00:12:45,764
‫تایرها و روغنت رو عوض کردن؟

203
00:12:45,764 --> 00:12:48,183
‫آره، خوش گذشت حداقل باعث شد.

204
00:12:48,225 --> 00:12:50,185
‫کلاس تاریخ استعماری اروپا رو بپیچونی.

205
00:12:50,227 --> 00:12:53,063
‫اگه به من باشه، به گمونم
‫معاینه پزشکی رو انتخاب می کنم.

206
00:12:53,105 --> 00:12:54,856
‫اونجا رو نگاه.

207
00:13:03,281 --> 00:13:05,575
‫اونا چشونه؟

208
00:13:12,582 --> 00:13:14,918
‫جیمز .کله پوک.

209
00:13:20,298 --> 00:13:22,884
‫اون دو نفر همیشه اینطوری بودن؟

210
00:13:22,884 --> 00:13:25,846
‫خبر ندارم، ولی روز به
‫روز دارن غیر عادی میشن.

211
00:13:38,150 --> 00:13:39,234
‫بس کن.

212
00:13:40,944 --> 00:13:42,946
‫♪ عجیب الخلقه ها سمت چپم ♪

213
00:13:42,946 --> 00:13:44,531
‫♪ غیرعادی ها سمت راستم ♪

214
00:13:44,573 --> 00:13:47,492
‫من اینجام ♪
‫♪ همراه تون این بین گیر کردم

215
00:13:47,534 --> 00:13:48,994
‫خب ماها چی هستیم؟

216
00:13:48,994 --> 00:13:50,328
‫نجات یافته ها.

217
00:13:51,496 --> 00:13:52,789
‫بعد می بینمت، رفیق.

218
00:13:52,789 --> 00:13:53,957
‫این چیه؟

219
00:13:53,957 --> 00:13:55,542
‫اه، بهت نگفتن؟

220
00:13:55,584 --> 00:13:56,960
‫نوبتته براساس جدول.

221
00:13:56,960 --> 00:13:59,045
‫من و لورا دیروز بودیم.

222
00:14:00,422 --> 00:14:03,049
‫نذار اون سوپ بخوره.

223
00:14:03,049 --> 00:14:04,509
‫تا بعد.

224
00:14:14,102 --> 00:14:15,604
‫چی، همه اینا؟

225
00:14:15,645 --> 00:14:18,064
‫شخصیت ساز خوبیه.

226
00:14:18,064 --> 00:14:21,443
‫و اگه این کارو نکنیم چطور؟
‫نگهبانها چی کار میکنن؟

227
00:14:21,484 --> 00:14:23,361
‫دوست داری بدونی چی میشه؟

228
00:14:25,614 --> 00:14:27,198
‫زودباش، بهتره شروع کنیم.

229
00:14:27,198 --> 00:14:28,867
‫آره، خب، اگه قراره بریم تو کارش،

230
00:14:28,867 --> 00:14:30,535
‫بهتره یکم باحالترش کنیم.

231
00:14:30,577 --> 00:14:32,287
‫وقتی من و جک ظرفشویی می کردیم،

232
00:14:32,329 --> 00:14:34,414
‫همیشه از جنگولک بازیهای
‫مسخره راه می انداختیم.

233
00:14:34,456 --> 00:14:36,082
‫جک کیه؟

234
00:14:38,543 --> 00:14:39,711
‫هیچ کس.

235
00:14:40,754 --> 00:14:42,130
‫واسه چی ظرفشویی می کردی؟

236
00:14:43,840 --> 00:14:45,884
‫ببین. میخوای خوش بگذرونی یا نه؟

237
00:14:47,218 --> 00:14:49,429
‫خوشگذرونی با این امکان نداره.

238
00:14:50,263 --> 00:14:51,514
‫مطمئنم داره.

239
00:15:15,413 --> 00:15:16,539
‫وهوو!هی!

240
00:15:17,832 --> 00:15:20,210
‫هی، اینجا رو باش.

241
00:15:20,210 --> 00:15:22,921
‫اگه اون حس توپ رو میخوای داشته باشی.

242
00:16:04,295 --> 00:16:06,589
‫کی مسئول این آهنگ هستش؟

243
00:16:08,425 --> 00:16:09,426
‫روح.

244
00:16:11,845 --> 00:16:14,681
‫کی مسئوله؟

245
00:16:16,599 --> 00:16:18,059
‫من.

246
00:16:20,854 --> 00:16:22,313
‫و اینا چطور؟

247
00:16:24,357 --> 00:16:26,276
‫آره، اون کار من بود.

248
00:16:28,570 --> 00:16:31,072
‫و تو چی کار کردی، کایرا؟

249
00:16:31,072 --> 00:16:32,907
‫از رقصیدن دوری کرد.

250
00:16:36,161 --> 00:16:38,788
‫پس، تو قاطی اینا نبودی.

251
00:16:38,830 --> 00:16:41,291
‫برو بالا و بگیر بخواب.

252
00:16:46,462 --> 00:16:49,465
‫شما دو نفر هم باید این
‫بهم ریختگی رو تمیز کنید.

253
00:16:49,507 --> 00:16:50,800
‫همه اش رو.

254
00:16:52,343 --> 00:16:54,929
‫و تو، الکس، باید با من بیای.

255
00:16:54,929 --> 00:16:57,473
‫فکر کنم وقتش رسیده با دکتر گرایف آشنا بشی.

256
00:17:06,024 --> 00:17:10,445
‫پس این الکس هستش.

257
00:17:11,821 --> 00:17:14,574
‫فکر میکنی واسه چی اینجایی؟

258
00:17:14,616 --> 00:17:16,576
‫واسه خاطر آهنگ؟

259
00:17:17,619 --> 00:17:18,745
‫نه.

260
00:17:18,786 --> 00:17:20,455
‫فکر میکنی واسه چی اینجایی

261
00:17:20,496 --> 00:17:23,166
‫در مدرسۀ من در پوینت بلنک؟

262
00:17:24,167 --> 00:17:26,044
‫چی تو رو آورد به اینجا؟

263
00:17:28,421 --> 00:17:29,380
‫یه هلیکوپتر؟

264
00:17:29,422 --> 00:17:30,882
‫الکس.

265
00:17:32,383 --> 00:17:34,469
‫خیلی بامزه ای.

266
00:17:34,510 --> 00:17:37,472
‫اِوآ بهم گفت که شوخ طبع هستی.

267
00:17:39,599 --> 00:17:41,100
‫خب

268
00:17:42,477 --> 00:17:44,103
‫بذار توضیح بدم.

269
00:17:45,730 --> 00:17:50,360
‫تو اینجایی تا شخصیتی که داری رو تغییر بدی.

270
00:17:50,401 --> 00:17:52,737
‫این باید تنها نگرانیت باشه،

271
00:17:52,779 --> 00:17:55,114
‫هدف نهاییت.

272
00:17:56,491 --> 00:18:00,536
‫همه این چیزها حول محور توئه.

273
00:18:00,578 --> 00:18:03,873
‫تنها موضوعی که ما آموزش میدیم توئی.

274
00:18:03,915 --> 00:18:07,877
‫تنها معلمی که نیاز داریم توئی.

275
00:18:07,919 --> 00:18:09,587
‫از چرندیات هیپی ها تفت میدی.

276
00:18:09,629 --> 00:18:11,255
‫الکس.

277
00:18:14,300 --> 00:18:16,678
‫با این لحن با دکتر گرایف حرف نزن.

278
00:18:19,597 --> 00:18:22,016
‫ما پدر مادرت نیستیم، الکس.

279
00:18:22,016 --> 00:18:24,268
‫باید بیشتر بهمون احترام بذاری.

280
00:18:24,310 --> 00:18:26,854
‫شما اجازه ندارین کتکم بزنید.

281
00:18:28,439 --> 00:18:31,067
‫بزودی متوجه میشی که ما در اینجا اجازه داریم

282
00:18:31,067 --> 00:18:33,111
‫تا دقیقا هر کاری که
‫دوست داریم رو انجام بدیم،

283
00:18:33,111 --> 00:18:36,739
‫به محض اینكه از خودت پیشرفت نشون بدی.

284
00:19:15,361 --> 00:19:16,904
‫سلام؟

285
00:19:49,854 --> 00:19:52,482
‫میگن که، اولین روز سخت ترین روزِ.

286
00:19:53,733 --> 00:19:55,443
‫بیا، ام پی تریت.

287
00:19:55,443 --> 00:19:57,278
‫قبل اینکه کسی بفهمه کِش رفتمش.

288
00:19:57,278 --> 00:19:58,696
‫دمت گرم، پسر.

289
00:19:59,655 --> 00:20:00,656
‫ای وای.

290
00:20:01,490 --> 00:20:02,575
‫کی زدتت؟

291
00:20:02,617 --> 00:20:03,993
‫استلنبوش.

292
00:20:04,035 --> 00:20:05,536
‫اه، پسر، این دیگه زیاده رویه.

293
00:20:05,578 --> 00:20:06,787
‫خیلی ضدحاله.

294
00:20:06,829 --> 00:20:08,623
‫اه، چیزی نیست.

295
00:20:10,833 --> 00:20:12,835
‫چیز عجیبی ندیدی؟

296
00:20:12,877 --> 00:20:14,962
‫هر چیز عجیبی، مثلا کسی.

297
00:20:15,004 --> 00:20:17,715
‫رفیق، یه نگاه به اینجا بنداز.

298
00:20:17,757 --> 00:20:20,343
‫چیش عجیب نیست؟

299
00:20:20,343 --> 00:20:22,470
‫واسه چی می پرسی؟ روح دیدی؟

300
00:20:22,511 --> 00:20:23,596
‫اه، نمیدونم.

301
00:20:23,638 --> 00:20:25,264
‫شاید خسته ام .آره.

302
00:20:25,264 --> 00:20:27,225
‫خب، هر چی که تو سایه ها کمین کرده،

303
00:20:27,225 --> 00:20:28,559
‫احتمالا شرایط بهتری از ما داره.

304
00:20:28,601 --> 00:20:30,394
‫حداقل اونها استلنبوق ندارن

305
00:20:30,394 --> 00:20:31,812
‫که کتکشون بزنه.

306
00:20:31,854 --> 00:20:33,564
‫چیزی گفتی، جیمز؟

307
00:20:36,984 --> 00:20:38,778
‫بهتره عجله کنی.

308
00:20:40,571 --> 00:20:42,281
‫شجاع باش، پسر.

309
00:20:42,281 --> 00:20:44,158
‫آره، و همچنین.

310
00:20:50,289 --> 00:20:52,041
‫فکر کنم بعد از تعطیلی

311
00:20:52,083 --> 00:20:55,503
‫تو باید قشنگ وقت بذاری
‫اخلاقت رو درست کنی، الکس.

312
00:20:55,503 --> 00:20:57,672
‫ممکنه بتونی با بقیه چیزها
‫آسون تر برخورد کنی.

313
00:20:57,713 --> 00:20:59,507
‫تعطیلی؟

314
00:20:59,548 --> 00:21:01,092
‫وقت خواب.

315
00:21:01,092 --> 00:21:03,678
‫همه میرن به اتاقهاشون
‫برای استراحت شبانه مناسب.

316
00:21:03,719 --> 00:21:05,262
‫اگه خسته باشی چیزی یاد نمیگیری،

317
00:21:05,262 --> 00:21:06,889
‫و کلی چیز هست که باید یاد بگیری.

318
00:21:07,974 --> 00:21:09,684
‫شب خوش، الکس.

319
00:21:34,792 --> 00:21:36,877
‫نیو کیدز آن د بلاک.

320
00:21:41,132 --> 00:21:43,050
‫عالیه، خراب شده.

321
00:23:33,994 --> 00:23:36,247
‫خانم استاربرایت. اینجا چی کار میکنی؟

322
00:23:36,288 --> 00:23:39,917
‫اطلاعات نیاز دارم .بیا بریم.

323
00:23:39,959 --> 00:23:41,877
‫میدونم اون تو یه جور مدرسه است،

324
00:23:41,919 --> 00:23:43,754
‫ولی کجاست و اسمش چیه؟

325
00:23:43,796 --> 00:23:45,130
‫نمیتونم بهت بگم.

326
00:23:45,172 --> 00:23:47,967
‫ببین اگه خبری داشتم، باهات تماس می گیرم.

327
00:23:48,008 --> 00:23:49,718
‫از بس نشستم خونه دارم دیوونه میشم.

328
00:23:49,760 --> 00:23:52,763
‫متوجه هستم، ولی کاری از دست من برنمیاد.

329
00:23:57,393 --> 00:23:59,395
‫خانم استاربرایت،

330
00:24:01,063 --> 00:24:04,233
‫تو اون بعد از ظهر اونجا
‫بودی، وقتی که ایان رفت بیرون.

331
00:24:04,275 --> 00:24:05,985
‫منظورت وقتیه که ایان کشته شد.

332
00:24:06,026 --> 00:24:11,573
‫بله. بعد از ساعت 8:00
‫یه تماس تلفنی برقرار کرد.

333
00:24:11,573 --> 00:24:14,493
‫تو از کجا این رو میدونی
‫البته که میدونی.

334
00:24:14,493 --> 00:24:16,996
‫فکر نکنم بدونی چی در طول تماس گفته باشه؟

335
00:24:17,037 --> 00:24:19,248
‫نه. زیاد نه.

336
00:24:19,290 --> 00:24:21,792
‫نمیدونم داشت با کی حرف میزد.

337
00:24:21,834 --> 00:24:26,463
‫ازشون میخواست که با یه نفر
‫تو مسكو تماس بگیرین، یه دوست.

338
00:24:26,463 --> 00:24:30,718
‫تو مسکو؟ مطمئنی دیگه؟

339
00:24:30,759 --> 00:24:33,137
‫آره. از خودم می پرسیدم که مشغوله

340
00:24:33,178 --> 00:24:35,305
‫چه معامله ای تو روسیه است
‫ولی، خودت میدونی دیگه،

341
00:24:36,765 --> 00:24:38,851
‫باشه. ممنون.

342
00:24:38,892 --> 00:24:40,185
‫در اولین فرصت تماس می گیرم.

343
00:24:53,323 --> 00:24:54,324
‫کراولی.

344
00:24:54,992 --> 00:24:56,702
‫ببخشید.

345
00:25:08,088 --> 00:25:10,549
‫خب اون تماسی که ایان
‫در شب مرگش داشت

346
00:25:10,549 --> 00:25:11,925
‫ربطی به وارنا نداشته.

347
00:25:11,967 --> 00:25:13,635
‫به کره هم ربطی نداشته.

348
00:25:13,635 --> 00:25:16,263
‫رابطۀ سِرِنکو و روسکو رو اون جوش داد

349
00:25:16,305 --> 00:25:17,973
‫و داشت پوینت بلنک رو تعقیب می کرد

350
00:25:18,015 --> 00:25:20,434
‫و به ویلبی گفته بود.

351
00:25:20,434 --> 00:25:23,187
‫ویلبی به آشناش زنگ میزنه
‫و اونها ایان رو می کشن.

352
00:25:23,228 --> 00:25:25,439
‫بازداشتش کنیم؟

353
00:25:25,439 --> 00:25:26,815
‫نه.

354
00:25:27,941 --> 00:25:31,028
‫ویلبی کاره ای نیست
‫.چشمتون بهش باشه.

355
00:25:31,069 --> 00:25:33,071
‫باید ببینیم واسه کی داره کار میکنه.

356
00:25:35,741 --> 00:25:40,162
‫تغییر آب و هوا، تُهی سازی منابع،

357
00:25:40,204 --> 00:25:43,123
‫قطبیدگی در جامعه.

358
00:25:43,165 --> 00:25:44,583
‫چه چیزی ما رو به اینجا کشونده؟

359
00:25:44,583 --> 00:25:46,210
‫بسیارى از مردم ؟

360
00:25:46,251 --> 00:25:49,338
‫دقیقا.

361
00:25:49,338 --> 00:25:54,843
‫بسیاری از مردم تو یه جهان کوچک چپونده شدن.

362
00:25:54,885 --> 00:25:59,765
‫فقط تصور کنید توانایی این رو داشتیم

363
00:25:59,807 --> 00:26:03,894
‫و 99 درصد از همون مردم رو حذف می کردیم.

364
00:26:06,271 --> 00:26:07,731
‫هوم؟

365
00:26:08,607 --> 00:26:11,318
‫بعد چه اتفاقی می افتاد؟

366
00:26:11,360 --> 00:26:16,198
‫شروعی تازه برای اون باقی مونده ها.

367
00:26:17,991 --> 00:26:20,744
‫کی در مورد اون 1 درصد تصمیم گیرنده است؟

368
00:26:21,703 --> 00:26:23,163
‫تو؟

369
00:26:23,205 --> 00:26:26,416
‫این فقط یه آزمایش فکریه، الکس.

370
00:26:26,458 --> 00:26:29,253
‫و میدونم که از اون آسونهاش هم نیست.

371
00:26:29,294 --> 00:26:31,713
‫تغییر هیچ وقت آسون نیست.

372
00:26:31,713 --> 00:26:34,091
‫تغییر درد آوره.

373
00:26:34,132 --> 00:26:36,093
‫ولی میتونه برای بهتر شدن باشه.

374
00:26:38,303 --> 00:26:40,138
‫لورا.

375
00:26:42,182 --> 00:26:45,477
‫به نظر به معاینه پزشکی نیاز داری.

376
00:26:45,477 --> 00:26:50,482
‫چرا یه سر به دکتر بکستر تو بهدارى نمی زنی؟

377
00:26:53,068 --> 00:26:54,069
‫اوم

378
00:26:54,111 --> 00:26:56,363
‫اه، نه. من... حالم خوبه.

379
00:26:56,405 --> 00:26:58,615
‫البته که خوبی.

380
00:26:58,615 --> 00:27:00,367
‫پاشو برو.

381
00:27:13,463 --> 00:27:18,010
‫و این به هیچ وجه یه ایدۀ نوئی نیست.

382
00:27:18,051 --> 00:27:21,471
‫در گذشته، مردان بزرگی هم

383
00:27:21,471 --> 00:27:24,016
‫همین فکر رو در سر داشتن.

384
00:27:25,100 --> 00:27:31,273
‫مائو، استالین، پیشوا.

385
00:27:31,315 --> 00:27:36,403
‫ولی تاریخ اونها رو محکوم کرد.

386
00:27:36,445 --> 00:27:41,366
‫و متأسفانه الان کم کم داریم متوجه میشیم،

387
00:27:41,408 --> 00:27:44,411
‫شاید از همون اول حق با اونها بوده باشه.

388
00:27:54,755 --> 00:27:57,215
‫خانواده ات سلاح می فروشن؟

389
00:27:57,257 --> 00:28:01,595
‫آه، آره. چندین نسله.

390
00:28:01,595 --> 00:28:03,180
‫پدر پدربزرگم اون

391
00:28:03,221 --> 00:28:06,266
‫سیستم خنک کنندۀ آبی پوشاننده

392
00:28:06,308 --> 00:28:08,143
‫برای تیربارها رو اختراع کرده بود.

393
00:28:08,185 --> 00:28:10,520
‫ثروتش رو با کشته شده دیگران بدست آورد.

394
00:28:10,562 --> 00:28:14,858
‫از اون موقع ما هم اون
‫سنت بزرگ رو ادامه دادیم.

395
00:28:14,900 --> 00:28:20,530
‫با ساخت تانک، جت،
‫پهپاد، کلی چیزهای خفن دیگه.

396
00:28:20,572 --> 00:28:22,407
‫که همین رو سعی کردم موقع شلیک

397
00:28:22,449 --> 00:28:25,827
‫به کفل معلم خصوصیم حالی کنم
‫.ولی کسی گوشش بدهکار نبود،

398
00:28:25,827 --> 00:28:29,790
‫پس شد فروشندگان اسلحه، اینترنت، مخابرات،

399
00:28:29,790 --> 00:28:34,044
‫نیمه رساناها، حمل و نقل، معاملات بانکی،

400
00:28:34,086 --> 00:28:35,754
‫و من هم تو زمینۀ غذا و کشاورزی.

401
00:28:35,754 --> 00:28:39,132
‫- یجورایی عجیبه، نه؟ چیش؟

402
00:28:39,174 --> 00:28:42,010
‫خب، مثلا بچه های خواننده ها کجان؟

403
00:28:42,052 --> 00:28:45,013
‫بچه اشرافی ها؟ بجاش، ماها

404
00:28:45,055 --> 00:28:47,724
‫به نحوی صنایع جهانی دستمونه
‫.و با همدیگه هم فرق داریم،

405
00:28:47,724 --> 00:28:50,310
‫و این چه ربطی میتونه داشته باشه؟

406
00:28:52,103 --> 00:28:54,356
‫هیچی، فقط عجیبه.

407
00:28:57,776 --> 00:29:00,403
‫میدونی چی واقعا عجیبه؟

408
00:29:00,445 --> 00:29:03,365
‫دو قلوهای غیر عادی
‫.با اون توازن بی نقصشون،

409
00:29:27,806 --> 00:29:30,100
‫آره، ما آماده ایم .راه افتاد.

410
00:29:30,100 --> 00:29:32,727
‫یادتون نره کنار در ورودی هم میکروفن بذارید.

411
00:29:32,727 --> 00:29:34,312
‫میخوام همه چیز تحت پوشش باشه.

412
00:30:42,672 --> 00:30:44,215
‫جک.

413
00:30:44,257 --> 00:30:47,260
‫تا حالا همدیگه رو ندیدیم
‫.من مارتین ویلبی هستم.

414
00:30:47,302 --> 00:30:49,095
‫همکار ایان بودم.

415
00:30:49,137 --> 00:30:50,555
‫در موردت گفته بود.

416
00:30:50,597 --> 00:30:52,599
‫خب، میدونم دیروقته،

417
00:30:52,640 --> 00:30:54,768
‫ولی میشه بیام داخل؟

418
00:30:58,355 --> 00:30:59,564
‫بفرما.

419
00:30:59,606 --> 00:31:00,982
‫ممنون.

420
00:31:03,234 --> 00:31:05,403
‫باید زودتر می اومدم.

421
00:31:05,445 --> 00:31:09,574
‫فقط خواستم بگم خیلی ناراحت شدم

422
00:31:09,616 --> 00:31:11,993
‫واسه اتفاقی که برای ایان افتاد.

423
00:31:11,993 --> 00:31:14,162
‫و چه اتفاقی افتاد، مارتین؟

424
00:31:14,204 --> 00:31:15,163
‫شیر؟

425
00:31:15,205 --> 00:31:16,539
‫آره.

426
00:31:18,041 --> 00:31:19,375
‫ببخشید؟

427
00:31:19,417 --> 00:31:22,670
‫داری در مورد تصادف ماشین حرف میزنی؟

428
00:31:22,712 --> 00:31:24,422
‫من واقعیت رو میدونم.

429
00:31:24,464 --> 00:31:26,174
‫کاری که شما می کردین.

430
00:31:26,216 --> 00:31:28,551
‫و به بانک هم ربطی نداره.

431
00:31:28,593 --> 00:31:31,513
‫اه. بهت گفته بود؟

432
00:31:31,554 --> 00:31:34,599
‫اونها چارۀ دیگه ای نداشتن.

433
00:31:34,641 --> 00:31:36,851
‫سالها پیش باید حدس میزدم.

434
00:31:38,311 --> 00:31:41,523
‫ایان از دروغ گفتن بهتون متنفر بود.

435
00:31:41,564 --> 00:31:43,775
‫بدترین بخش کار بود.

436
00:31:44,984 --> 00:31:46,402
‫ممنون.

437
00:31:50,657 --> 00:31:53,409
‫حالا واسه چی اینجایی؟

438
00:31:53,451 --> 00:31:55,787
‫تا حالا اینجا نیومده بودی.

439
00:31:57,205 --> 00:31:58,706
‫من، اه... میخواستم ببینمت.

440
00:31:58,748 --> 00:32:00,291
‫چرا؟

441
00:32:01,334 --> 00:32:02,794
‫خب

442
00:32:03,920 --> 00:32:06,131
‫حالم بده.

443
00:32:06,131 --> 00:32:08,508
‫نتونستم نجاتش بدم.

444
00:32:08,550 --> 00:32:11,386
‫و میخوام بدونم که تو حالت خوبه.

445
00:32:13,972 --> 00:32:16,266
‫ایان بهت گفته بود اون شب قراره کجا بره؟

446
00:32:16,307 --> 00:32:18,393
‫اه، خانم جونز هم همین رو پرسید.

447
00:32:19,519 --> 00:32:21,229
‫پرسید؟

448
00:32:21,271 --> 00:32:23,398
‫چیزی واسه گفتن نداشتم.

449
00:32:26,651 --> 00:32:28,653
‫چی بهش گفتی؟

450
00:32:28,695 --> 00:32:30,405
‫هیچی والا.

451
00:32:30,446 --> 00:32:33,366
‫فقط اینکه یه تماس گرفت و باید میرفت بیرون.

452
00:32:36,703 --> 00:32:39,747
‫ببین، مارتین.

453
00:32:39,747 --> 00:32:41,791
‫کسی به من چیزی نمیگه.

454
00:32:41,791 --> 00:32:44,127
‫خانم جونز فقط بهم میگه همه چیز روبراهه.

455
00:32:44,168 --> 00:32:45,837
‫و باید بشینم و منتظر بمونم.

456
00:32:45,837 --> 00:32:48,923
‫ولی تو دوست ایان بودی، نه؟

457
00:32:50,508 --> 00:32:51,968
‫آره.

458
00:32:51,968 --> 00:32:54,429
‫پس تو حقیقت رو بهم بگو.

459
00:32:56,180 --> 00:32:57,640
‫خیلی خب.

460
00:33:02,937 --> 00:33:04,314
‫حال الکس خوبه؟

461
00:33:05,356 --> 00:33:07,400
‫الکس؟ آره.

462
00:33:07,442 --> 00:33:09,402
‫چون میدونم اجازه ندارید در مورد

463
00:33:09,444 --> 00:33:14,115
‫کارِتون صحبت کنید
‫.ولی باید بدونم اون کجاست،

464
00:33:14,115 --> 00:33:16,326
‫آه، آره.

465
00:33:16,367 --> 00:33:17,827
‫آره.

466
00:33:17,827 --> 00:33:20,538
‫آره، ایان... ایان در موردش گفته بود.

467
00:33:20,580 --> 00:33:21,914
‫خیلی.

468
00:33:23,291 --> 00:33:25,251
‫گاهی وقتها بهم عکسهاش رو نشون میداد.

469
00:33:26,669 --> 00:33:28,880
‫پسر خوش چهره ایه.

470
00:33:28,880 --> 00:33:30,798
‫از نگرانی دارم می میرم، مارتین.

471
00:33:30,840 --> 00:33:33,426
‫فقط میخوام اسم اون مدرسه رو بدونم.

472
00:33:40,141 --> 00:33:41,643
‫کِی این اتفاق افتاد؟

473
00:33:41,684 --> 00:33:42,644
‫چی؟

474
00:33:42,685 --> 00:33:44,687
‫فکر کردم خبر داری؟

475
00:33:48,399 --> 00:33:49,901
‫ببخشید.

476
00:33:52,445 --> 00:33:53,821
‫سلام؟ .جک

477
00:33:53,863 --> 00:33:55,323
‫مارتین ویلبی پیش توئه؟

478
00:33:55,365 --> 00:33:56,449
‫آره.

479
00:33:56,491 --> 00:33:58,659
‫خب، خوب گوش کن.

480
00:33:58,701 --> 00:34:01,871
‫هیچی بهش نمیگی
‫.و به الکس هم اشاره ای نمیکنی.

481
00:34:12,215 --> 00:34:14,175
‫جک.

482
00:34:14,175 --> 00:34:16,511
‫خانم جونز، قضیه چیه؟

483
00:34:16,552 --> 00:34:17,929
‫فکر می کردم اون یکی از شماها است.

484
00:34:24,143 --> 00:34:27,480
‫جونز هستم. میخوام
‫همین الان ویلبی رو بگیرید.

485
00:34:27,522 --> 00:34:30,233
‫خب، پس پیداش کنید
‫.چند لحظه پیش که چشمتون بهش بود.

486
00:34:34,362 --> 00:34:36,906
‫«!هیا! هیا! هیا»

487
00:34:36,906 --> 00:34:39,033
‫بزن بریم!

488
00:34:48,668 --> 00:34:50,711
‫جیمز.

489
00:34:50,753 --> 00:34:52,755
‫لورا کجاست؟
‫حدسم اینه خودش رو زده به مریضی

490
00:34:52,797 --> 00:34:55,925
‫تا مجبور نباشه این فیلم ترسناک ببینه.

491
00:34:55,925 --> 00:34:59,428
‫گرایف هر هفته فیلمهای
‫احمقانه اش رو بهمون نشون میده.

492
00:35:01,889 --> 00:35:03,850
‫«!اون کیسه ها رو بردارید، پسرها»

493
00:35:34,422 --> 00:35:35,715
‫داریم می بندیم.

494
00:35:35,715 --> 00:35:37,300
‫یه چیز تو کمدم جا گذاشتم.

495
00:35:37,341 --> 00:35:38,718
‫دو دقیقه ای اومدم.

496
00:36:30,436 --> 00:36:32,855
‫یکمی دیره واسه ابتکار به خرج دادن.

497
00:36:43,074 --> 00:36:45,493
‫داری اشتباه میکنی
‫.اونا چیزی نمیدونن.

498
00:36:45,534 --> 00:36:46,786
‫اصلا بهم شک هم نکردن.

499
00:36:46,786 --> 00:36:49,664
‫دوست داشتم حرفت رو باور کنم، مارتین.

500
00:36:49,705 --> 00:36:52,500
‫من اطلاعات دارم. باشه.

501
00:36:52,541 --> 00:36:55,211
‫تو در خطری
‫.اومدم اینجا باهات تماس بگیرم.

502
00:36:55,252 --> 00:36:56,796
‫خیلی خب.

503
00:36:58,381 --> 00:37:02,301
‫بهم بگو
‫واقعیت داره، به خدا. قول میدم.

504
00:37:47,096 --> 00:37:48,973
‫زودباش.

505
00:37:53,269 --> 00:37:54,562
‫سلام.

506
00:37:54,603 --> 00:37:56,021
‫ببخشید؟ اینجا اتاق شخصی منه

507
00:37:56,021 --> 00:37:58,149
‫یا هرکی میتونه سرشو
‫بندازه پایین بیاد تو...؟

508
00:38:07,450 --> 00:38:10,286
‫نه، فقط اومدم بهت شب بخیر بگم.

509
00:38:12,163 --> 00:38:14,540
‫و ببینم چطور سر و سامون گرفتی.

510
00:38:17,084 --> 00:38:18,586
‫وقتی تنهام راحتترم.

511
00:38:21,589 --> 00:38:23,465
‫هوم

512
00:38:23,507 --> 00:38:25,342
‫پس خوب بخوابی.

513
00:40:01,146 --> 00:40:02,731
‫لعنتی.

514
00:40:28,632 --> 00:40:30,509
‫اون آماده است.

515
00:40:30,533 --> 00:40:37,533
::. www.FardisFilm.com .::

